1
00:01:36,010 --> 00:01:39,030
Neon, neon, neon, my shy little baby.

2
00:01:39,370 --> 00:01:43,590
I thought I scared you off last night.
Or maybe you didn't believe my husband

3
00:01:43,590 --> 00:01:44,590
was out of town.

4
00:01:44,610 --> 00:01:45,610
Remember my address?

5
00:01:45,910 --> 00:01:47,690
Sure. West 61st.

6
00:04:13,320 --> 00:04:14,520
Stavros, detectives?

7
00:04:15,720 --> 00:04:16,720
Police?

8
00:04:17,500 --> 00:04:19,040
Yes, ma 'am. This is the police.

9
00:04:19,740 --> 00:04:22,040
I want to report a dream.

10
00:04:22,360 --> 00:04:23,620
A dream, ma 'am?

11
00:04:24,000 --> 00:04:30,840
What I mean is, do you have records of
murders? Oh, you must have.

12
00:04:31,240 --> 00:04:34,620
Yes, ma 'am. I guess we probably have
more records of murders than anybody in

13
00:04:34,620 --> 00:04:35,199
the world.

14
00:04:35,200 --> 00:04:40,400
What about in Midtown tonight?

15
00:04:42,720 --> 00:04:49,660
Probably. This would be a woman, middle
-aged, not murdered for

16
00:04:49,660 --> 00:04:53,900
money, probably a married woman.

17
00:04:54,380 --> 00:04:57,280
You give me a name, a number, lady, and
I'll check it out, okay?

18
00:04:57,500 --> 00:05:04,220
The name is Temple, Mrs. Eudora Temple,
Plaza 34598.

19
00:05:04,860 --> 00:05:09,480
Did you witness this alleged murder or
something, lady? I told you, I dreamt

20
00:05:34,640 --> 00:05:35,640
light's low, huh?

21
00:05:35,840 --> 00:05:37,100
It's sexier that way.

22
00:06:12,590 --> 00:06:13,590
Special, honey.

23
00:06:13,630 --> 00:06:16,610
Where I'm at, you're very special.

24
00:06:19,990 --> 00:06:21,810
Your children are beautiful.

25
00:06:25,510 --> 00:06:26,810
You don't like your husband?

26
00:06:27,130 --> 00:06:28,130
What's to like?

27
00:06:28,910 --> 00:06:31,810
He's in New England selling things,
paying the bills.

28
00:06:32,230 --> 00:06:34,910
You said you were from Albany. Your
folks up there?

29
00:06:35,610 --> 00:06:36,610
Father's dead.

30
00:06:39,330 --> 00:06:40,330
I used to.

31
00:06:41,960 --> 00:06:43,200
with my grandparents up there.

32
00:06:43,880 --> 00:06:44,880
What about your mother?

33
00:07:10,320 --> 00:07:14,340
Suppose you come to the dentist's office
and you're trying to identify a

34
00:07:14,340 --> 00:07:18,260
skeleton by the bridge work. And then he
slips you the wrong dental records.

35
00:07:18,840 --> 00:07:21,020
And why would he do that, Bernie?

36
00:07:21,300 --> 00:07:23,740
Ah, because the dentist is the murderer.

37
00:07:24,700 --> 00:07:28,060
Didn't you ever have a case before where
a dentist killed his patient?

38
00:07:28,400 --> 00:07:30,720
Oh, I can't think of any time in my
career.

39
00:07:31,160 --> 00:07:35,000
Uh -huh, uh -huh, uh -huh. You got it
figured the other way around, don't you?

40
00:07:35,060 --> 00:07:39,300
You got it figured that the patient
kills the dentist.

41
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
Can't stand the pain.

42
00:07:41,740 --> 00:07:43,020
Can't stand the bill.

43
00:07:43,920 --> 00:07:44,920
Very funny.

44
00:07:45,480 --> 00:07:46,480
Lieutenant.

45
00:07:46,740 --> 00:07:50,360
Oh, Bernie, we've got to stop meeting
like this. It's too public. Yeah. What

46
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
happened? The mayor disappeared?

47
00:07:53,620 --> 00:07:58,020
I responded to a call about a half hour
ago on West 61st Street. Maid found her

48
00:07:58,020 --> 00:08:02,180
boss's wife strangled. The M .E. puts it
about 4 a .m. So?

49
00:08:02,440 --> 00:08:06,100
So at 2 .15 a .m., I get a call from
this lady.

50
00:08:06,600 --> 00:08:07,720
Says she had a dream.

51
00:08:08,240 --> 00:08:13,600
That a woman, married, in Midtown, with
robbery no apparent motive, was or was

52
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
gonna get murdered.

53
00:08:14,640 --> 00:08:18,600
That's exactly what I got. The dream,
two hours before the killing?

54
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
All right.

55
00:08:20,040 --> 00:08:21,740
You get down there, I'll be right behind
you.

56
00:08:28,880 --> 00:08:31,320
Come on, man, I've been over the whole
story twice.

57
00:08:32,720 --> 00:08:35,940
Once for that patrolman there, and once
for the two detectives.

58
00:08:37,380 --> 00:08:39,260
I gotta go over it again for you now,
then what?

59
00:08:40,799 --> 00:08:41,799
The captain?

60
00:08:42,440 --> 00:08:43,700
Maybe you got a general, too.

61
00:08:45,200 --> 00:08:48,020
And I've read the officer's report. I
really don't need all the details.

62
00:08:48,700 --> 00:08:51,340
Well, do you mind if I call you, uh,
Dorothy?

63
00:08:52,040 --> 00:08:53,040
No.

64
00:08:53,320 --> 00:08:54,660
But I prefer Ms.

65
00:08:55,240 --> 00:08:56,240
Cunningham.

66
00:09:10,790 --> 00:09:13,330
Ms. Cunningham, what do you do for the
Marstons?

67
00:09:14,830 --> 00:09:17,170
I make beds. I serve drinks.

68
00:09:17,870 --> 00:09:19,070
I empty ashtrays.

69
00:09:19,350 --> 00:09:20,530
And what else do you do?

70
00:09:20,990 --> 00:09:24,850
I'm getting my MA in anthropology at
night. Could you give me a thumbnail

71
00:09:24,850 --> 00:09:30,110
of life with the Marstons? They were an
average middle -class family, upwardly

72
00:09:30,110 --> 00:09:34,750
motivated, culturally shallow, with
conventional professional goals for

73
00:09:34,750 --> 00:09:37,130
children and towards help like me.

74
00:09:37,450 --> 00:09:38,470
And what do we got here?

75
00:09:39,180 --> 00:09:44,200
We got Mr. Marston away on business most
of the time. Mrs. Marston, dressed in a

76
00:09:44,200 --> 00:09:48,700
nightie, inside doused with booze,
outside doused with perfume.

77
00:09:49,040 --> 00:09:51,160
Her husband's out of the city most of
the time.

78
00:09:52,400 --> 00:09:56,080
And the children are away at college,
learning how to speak French and make a

79
00:09:56,080 --> 00:09:57,059
lot of money.

80
00:09:57,060 --> 00:09:58,060
Poor Vera.

81
00:09:58,280 --> 00:09:59,780
She doesn't want to grow old.

82
00:10:00,300 --> 00:10:01,700
It's really kind of sad, Lieutenant.

83
00:10:02,480 --> 00:10:03,700
I'd prefer to be called Theo.

84
00:10:05,240 --> 00:10:07,640
Look, um, I'll give your...

85
00:10:07,960 --> 00:10:09,860
People, whatever help I can, but it's
not much.

86
00:10:10,240 --> 00:10:11,340
Thank you, Mrs. Cunningham.

87
00:10:14,920 --> 00:10:16,900
You're welcome, Theo.

88
00:10:22,220 --> 00:10:23,220
Love, Ed.

89
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Why nothing?

90
00:11:09,660 --> 00:11:12,580
Do you know what it was to hear nothing
from your own daughter?

91
00:11:12,880 --> 00:11:16,840
Maybe if you had written, Lolly, we
could have talked you out of it.

92
00:11:17,340 --> 00:11:18,340
No.

93
00:11:20,520 --> 00:11:25,560
I would have come home, but I would have
done it anyway.

94
00:11:27,520 --> 00:11:28,880
I was sick.

95
00:11:29,640 --> 00:11:30,720
Where are you, Lolly?

96
00:11:32,860 --> 00:11:33,940
Where are you?

97
00:11:35,620 --> 00:11:37,360
Mother and I want to bury you.

98
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
Properly.

99
00:11:53,520 --> 00:11:54,520
Yes?

100
00:11:59,340 --> 00:12:00,740
I'm sorry, I heard a scream.

101
00:12:01,180 --> 00:12:04,140
Please. Lolly was in pain or something.
Go on.

102
00:12:06,630 --> 00:12:08,250
No, not now.

103
00:12:09,150 --> 00:12:10,490
I've lost touch.

104
00:12:12,370 --> 00:12:14,870
Probably just as well not now.

105
00:12:15,690 --> 00:12:16,710
The strain.

106
00:12:17,810 --> 00:12:18,810
I'm sorry.

107
00:12:19,190 --> 00:12:23,690
Our daughter ran away. She committed
suicide. We heard that. We're just

108
00:12:23,690 --> 00:12:24,750
to find out for sure.

109
00:12:24,990 --> 00:12:28,630
Perhaps we can try again tomorrow, Mrs.
Waring.

110
00:12:28,850 --> 00:12:31,290
Will 10 o 'clock be all right?

111
00:12:31,570 --> 00:12:32,570
Oh, fine.

112
00:12:32,690 --> 00:12:34,190
Good afternoon, Mrs. Waring.

113
00:12:34,540 --> 00:12:35,860
Good afternoon, Mrs. Waring.

114
00:12:48,080 --> 00:12:51,500
Now, sir, perhaps you tell me who you
are and what you're doing here.

115
00:12:52,060 --> 00:12:53,840
Well, I'm the ghost of Christmas past.

116
00:12:54,700 --> 00:12:56,420
Come on, lady, I thought that was your
ballgame.

117
00:12:56,740 --> 00:12:59,160
But don't your spirits talk to you
unless I lay some cash on you.

118
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
Of course.

119
00:13:02,000 --> 00:13:03,420
Then you must be the police.

120
00:13:10,030 --> 00:13:11,030
Now it's your turn.

121
00:13:12,250 --> 00:13:13,550
This is Vera Marston.

122
00:13:13,970 --> 00:13:17,730
Who is she, a client, a relative of a
client, a friend?

123
00:13:17,970 --> 00:13:19,010
Vera Marston.

124
00:13:20,030 --> 00:13:21,050
Never heard of her.

125
00:13:21,410 --> 00:13:25,590
Then why did you call the police in the
middle of the night and ask about a

126
00:13:25,590 --> 00:13:26,950
woman who might be murdered?

127
00:13:27,290 --> 00:13:28,650
Because I had a dream.

128
00:13:29,810 --> 00:13:34,610
I have lots of dreams, of course, but
this one was particularly real.

129
00:13:35,650 --> 00:13:42,640
And when the spirits addressed... me as
loudly as that, I am

130
00:13:42,640 --> 00:13:43,700
naturally curious.

131
00:13:44,140 --> 00:13:50,940
This Vera Marston, she's dead. Is that
what you're telling me? This woman

132
00:13:50,940 --> 00:13:55,700
who came to me in my dream really was
murdered?

133
00:13:56,080 --> 00:13:58,400
Did you happen to dream how she was
murdered?

134
00:13:59,300 --> 00:14:00,300
Strangled.

135
00:14:09,130 --> 00:14:12,290
Uh, madam, you really dreamed all this?

136
00:14:12,610 --> 00:14:13,610
Of course.

137
00:14:20,990 --> 00:14:24,990
Brown dog, shaggy hair, runs through
grocery store knocking down people.

138
00:14:26,390 --> 00:14:28,090
Airplanes bombing Grand Central.

139
00:14:28,550 --> 00:14:29,550
What is that?

140
00:14:30,070 --> 00:14:33,890
Mrs. Temple, you know, she keeps a list
of all her dreams. Said there's a

141
00:14:33,890 --> 00:14:35,330
hundred like this, you know, sooner or
later.

142
00:14:35,590 --> 00:14:36,830
One of them had to come through.

143
00:14:37,280 --> 00:14:38,540
Well, this one was damned impressive.

144
00:14:40,000 --> 00:14:45,000
She hit the approximate time, had the
right day, knew the victim was married,

145
00:14:45,100 --> 00:14:47,400
middle -aged, and strangled, no less.

146
00:14:48,680 --> 00:14:52,980
Captain, excuse me. Lieutenant, check in
on the matchbook cover in the Marston

147
00:14:52,980 --> 00:14:56,260
victim's purse at the Jubilee cocktail
lounge last night. Well, she was hanging

148
00:14:56,260 --> 00:14:59,440
out with a couple of regulars there
until closing. The bartender only knows

149
00:14:59,440 --> 00:15:00,399
of the names.

150
00:15:00,400 --> 00:15:02,000
Mrs. Helen Fielding.

151
00:15:02,440 --> 00:15:03,540
Mrs. Fielding.

152
00:15:04,980 --> 00:15:06,420
Sounds like a real singles bar.

153
00:15:06,910 --> 00:15:07,910
If you're married.

154
00:15:08,070 --> 00:15:09,070
Right away, Bobby.

155
00:15:10,690 --> 00:15:11,690
Captain.

156
00:15:12,630 --> 00:15:16,030
Lieutenant, I just called the
Theophilosophical Society or something

157
00:15:16,030 --> 00:15:19,770
about Mrs. Temple. They got quite a list
of spiritualists down there, and she's

158
00:15:19,770 --> 00:15:21,050
very highly regarded professionally.

159
00:15:21,250 --> 00:15:22,250
How about her personal life?

160
00:15:22,750 --> 00:15:26,130
Well, her husband just walked out on
her. No children, never goes out.

161
00:15:26,650 --> 00:15:27,950
And her work is her whole life.

162
00:15:29,730 --> 00:15:30,730
Okay.

163
00:15:30,810 --> 00:15:33,630
Well, you don't believe in that
spiritual stuff, do you? Well, once I

164
00:15:33,630 --> 00:15:36,050
playing poker, you know, and I'm drawn
to a flush.

165
00:15:36,920 --> 00:15:40,260
I thought I got a twinge from someplace
out there, but that quickly disappeared

166
00:15:40,260 --> 00:15:41,260
like that.

167
00:15:41,940 --> 00:15:44,960
You know, I had a dream about a horse
once in Belmont. He promised me he was

168
00:15:44,960 --> 00:15:47,400
going to come in first, and then he
invited me to go to Hialeah with him.

169
00:15:48,340 --> 00:15:50,300
The horse invited you to go to Hialeah
with him?

170
00:15:50,600 --> 00:15:51,600
Yeah.

171
00:15:51,820 --> 00:15:54,260
But he came in fifth at Belmont, so I
didn't go down there with him.

172
00:16:17,360 --> 00:16:19,100
I wasn't expecting you today.

173
00:16:19,440 --> 00:16:21,080
I gotta have a session, Mrs. Temple.

174
00:16:21,640 --> 00:16:25,540
Please. I've been through something, but
I gotta talk over with my father.

175
00:16:27,140 --> 00:16:32,140
Well, I'm rather tired today. I didn't
sleep well last night.

176
00:16:32,460 --> 00:16:34,340
Please, Mrs. Temple.

177
00:16:49,290 --> 00:16:50,390
Hold me, Leon.

178
00:16:51,130 --> 00:16:52,910
Is your mother dead, too?

179
00:16:54,890 --> 00:16:55,890
I don't know.

180
00:16:57,190 --> 00:16:59,610
She took off soon after my father passed
away.

181
00:17:01,670 --> 00:17:03,530
She was always taking off on us.

182
00:17:04,290 --> 00:17:05,790
One month, two months.

183
00:17:06,770 --> 00:17:09,569
With some guy or other. You talk to my
father.

184
00:17:09,890 --> 00:17:11,710
Ask him about my mother.

185
00:17:12,730 --> 00:17:16,190
I don't talk to him.

186
00:17:16,530 --> 00:17:17,530
He talks.

187
00:17:18,220 --> 00:17:20,540
Through me, Leon, to you.

188
00:17:21,440 --> 00:17:26,260
Like you said it was with your
grandmother. When the two of you were

189
00:17:26,260 --> 00:17:32,100
Ouija board years ago, he communicated
with you through the board.

190
00:17:32,340 --> 00:17:35,040
It was as if he'd never died.

191
00:17:36,940 --> 00:17:39,240
I'm glad that you can keep that up for
me, Mrs. Temple.

192
00:17:39,760 --> 00:17:40,960
I'm glad I found you.

193
00:17:41,180 --> 00:17:46,080
My life is helping people, Leon.

194
00:17:47,370 --> 00:17:48,490
Ready? Ready.

195
00:17:57,610 --> 00:17:58,610
Walter?

196
00:18:00,570 --> 00:18:07,450
Your son, Leon, is here again, wishing
you company, seeking your

197
00:18:07,450 --> 00:18:13,330
guidance, hoping to speak with you. I
offer myself as your voice, as your

198
00:18:13,330 --> 00:18:14,330
of expression.

199
00:18:40,960 --> 00:18:43,740
Leon, you frightened me today.

200
00:18:46,260 --> 00:18:52,080
It's like you got a storm inside you.

201
00:18:52,380 --> 00:18:53,380
Father, listen.

202
00:18:54,780 --> 00:18:59,400
The last time I told you, don't worry
about Mother, about her always running

203
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
on you.

204
00:19:01,600 --> 00:19:04,820
Why do we talk about her? I don't want
her.

205
00:19:05,020 --> 00:19:06,040
Because I promised.

206
00:19:06,560 --> 00:19:13,340
The last time, if some married woman
tried coming on to me again, being bad

207
00:19:13,340 --> 00:19:18,800
like mother was to you and me, she'd
learn her lesson.

208
00:19:19,760 --> 00:19:20,760
You remember?

209
00:19:21,740 --> 00:19:23,120
You promised.

210
00:19:25,000 --> 00:19:28,940
You'd choke the evil out of her. Well...

211
00:19:45,070 --> 00:19:46,070
it happen a lot.

212
00:19:50,190 --> 00:19:51,530
I'm so scared.

213
00:19:53,690 --> 00:19:55,330
So scared.

214
00:20:03,530 --> 00:20:05,630
You're a loving son.

215
00:20:16,490 --> 00:20:17,490
It's all right, then?

216
00:20:18,310 --> 00:20:20,250
A loving son.

217
00:20:23,390 --> 00:20:26,810
I'm very lucky, Leon.

218
00:21:31,080 --> 00:21:32,140
And of course, that.

219
00:21:50,700 --> 00:21:54,660
I didn't go with any of those men,
Lieutenant Kojak.

220
00:21:55,220 --> 00:21:57,880
I had a drink with them and this dearer
woman.

221
00:21:58,180 --> 00:22:00,480
But I came home finally, alone.

222
00:22:01,539 --> 00:22:04,660
I am lonely sometimes, but I try not to
be a fool.

223
00:22:06,400 --> 00:22:08,240
This is Ralph and Gordon.

224
00:22:08,700 --> 00:22:10,100
You know what a hotel they're staying
at?

225
00:22:10,800 --> 00:22:13,920
No, no, I'm afraid I didn't listen to
much that they were saying.

226
00:22:14,180 --> 00:22:19,240
I was thinking, my husband and I, well,
we had a huge fight last week.

227
00:22:19,800 --> 00:22:23,660
He works all the time, I never see him,
and so what difference does it make that

228
00:22:23,660 --> 00:22:24,660
he moves out?

229
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
A lot, I guess.

230
00:22:28,040 --> 00:22:29,040
Anyway, it's...

231
00:22:29,290 --> 00:22:32,930
Hard to think straight in the same place
that you fight, so I go to this bar

232
00:22:32,930 --> 00:22:33,930
sometimes.

233
00:22:34,950 --> 00:22:36,490
Quite a few sometimes lately.

234
00:22:36,770 --> 00:22:37,770
Yeah.

235
00:22:38,070 --> 00:22:44,050
Now, this, uh... This Mrs. Marston, did
you see her leave with somebody, a car,

236
00:22:44,090 --> 00:22:46,090
a cab, a pound foot, whatever?

237
00:22:46,770 --> 00:22:49,010
No, I'm sorry. I really didn't.

238
00:22:50,290 --> 00:22:52,670
Yes, um... You smoke too much.

239
00:22:53,810 --> 00:22:54,810
I'll tell you what.

240
00:22:55,050 --> 00:22:57,550
If I have occasion to call you again,
I'll be, uh...

241
00:22:58,500 --> 00:23:01,300
Mr. Kojak from the gas company or
whatever, okay?

242
00:23:01,760 --> 00:23:02,760
I don't understand.

243
00:23:02,960 --> 00:23:05,020
Oh, well, in case you get together with
your husband again.

244
00:23:05,820 --> 00:23:07,120
I don't want to blow it for you, baby.

245
00:23:08,280 --> 00:23:09,400
Thank you for telling me, Kojak.

246
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
Yeah, put it out.

247
00:23:21,440 --> 00:23:22,440
Lieutenant!

248
00:23:22,700 --> 00:23:23,700
It's for you.

249
00:23:23,900 --> 00:23:24,900
You all right?

250
00:23:25,620 --> 00:23:26,620
Hey, Phil.

251
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
As you planned.

252
00:23:29,300 --> 00:23:30,300
What? Hello?

253
00:23:31,340 --> 00:23:35,160
Lieutenant, this is Mrs. Temple. Mrs.
Eudora Temple.

254
00:23:35,480 --> 00:23:37,940
How could I ever forget Mrs. Temple?
What can I do for you?

255
00:23:38,220 --> 00:23:43,600
Well, I have never been so tuned in to
the spirits, Lieutenant.

256
00:23:44,240 --> 00:23:51,220
I just lay down to nap for a moment
and... And, uh... And I

257
00:23:51,220 --> 00:23:53,640
saw more women dying.

258
00:24:01,070 --> 00:24:03,250
Extraordinary how they're seeking me
out.

259
00:24:22,050 --> 00:24:27,570
Let me have Gramercy 54923, please.

260
00:25:49,790 --> 00:25:53,030
She seems to think that she heard a car
pull away as she came out of the door.

261
00:25:55,210 --> 00:25:56,470
Get shots of these tire tracks?

262
00:25:56,690 --> 00:25:59,870
Yeah, he got a couple of shots, but it
looks like a utility tread, brand new.

263
00:26:08,150 --> 00:26:09,730
Yeah, that's Judy,

264
00:26:10,850 --> 00:26:11,850
Judy, Judy.

265
00:26:12,450 --> 00:26:14,890
That's what I used to kid her with, you
know, like Cary Grant?

266
00:26:15,110 --> 00:26:16,110
Yeah.

267
00:26:16,230 --> 00:26:18,590
Tell me, how'd you know she was in my
bar?

268
00:26:19,050 --> 00:26:20,370
Swivel sticks in her purse.

269
00:26:20,610 --> 00:26:21,930
She had about 50 of them.

270
00:26:22,470 --> 00:26:25,930
Maybe she's looking to find her capacity
for drinking. Maybe she wanted ours,

271
00:26:25,990 --> 00:26:26,990
but to find them, who knows?

272
00:26:27,550 --> 00:26:28,550
Did she leave alone?

273
00:26:28,750 --> 00:26:32,090
No. She picked up a guy, you know,
pretty young.

274
00:26:33,070 --> 00:26:34,730
They split after five minutes.

275
00:26:34,970 --> 00:26:38,470
I never seen him before, but I might be
able to give you a so -so description.

276
00:26:38,890 --> 00:26:40,470
Did he have a drink? Yeah, he had a
beer.

277
00:26:41,450 --> 00:26:46,210
But like I told a detective there, I
washed my glasses out right away. I'm

278
00:26:46,210 --> 00:26:48,230
sorry. No fingerprints, huh?

279
00:26:48,940 --> 00:26:52,260
All right, thanks. Stavros, go find this
Mrs. Temple. Bring her down to the

280
00:26:52,260 --> 00:26:53,259
station right away.

281
00:26:53,260 --> 00:26:54,260
Okay, let's go.

282
00:26:56,080 --> 00:26:57,080
Cracker.

283
00:26:59,060 --> 00:27:01,620
Remember that psychiatrist that went
from Bellevue they brought in on the

284
00:27:01,620 --> 00:27:02,900
Harrington case? What's her name?

285
00:27:04,120 --> 00:27:07,700
Dr. Kirk, Barbara Kirk. Yeah, see if you
can run her down. Bring her down to the

286
00:27:07,700 --> 00:27:08,700
station right now.

287
00:27:12,740 --> 00:27:13,960
Two dreams, two murders.

288
00:27:15,300 --> 00:27:16,300
Too much already.

289
00:27:20,460 --> 00:27:23,660
I have patients who think they talk to
the dead all the time.

290
00:27:24,480 --> 00:27:27,300
But I've only heard about psychics who
claim to do it.

291
00:27:27,520 --> 00:27:33,620
I assume it's like automatic writing or
working with a Ouija board. You

292
00:27:33,620 --> 00:27:36,220
do it with the unconscious, that's all.

293
00:27:37,420 --> 00:27:42,480
While you're working out your
subconscious thoughts and fantasies.

294
00:27:42,740 --> 00:27:47,180
Well, is it possible, Doctor, that while
Mrs. Temple is in a trance, one of her

295
00:27:47,180 --> 00:27:50,330
clients tells her... That he's been
murdering middle -aged women.

296
00:27:50,650 --> 00:27:54,330
Now, when she comes out of a trance, is
it possible that she wouldn't remember

297
00:27:54,330 --> 00:27:56,830
anything? Certainly seems possible.

298
00:27:57,070 --> 00:27:58,110
What about the dreams?

299
00:27:58,850 --> 00:28:03,190
Well, dreaming is another unconscious
state, like the trance itself.

300
00:28:03,910 --> 00:28:07,790
Possibly, while she's remembering her
dreams, she's really remembering

301
00:28:07,790 --> 00:28:09,090
she heard during the trance.

302
00:28:09,790 --> 00:28:10,790
Yeah.

303
00:28:11,070 --> 00:28:12,230
Oh, excuse me, Captain.

304
00:28:12,590 --> 00:28:15,770
Lieutenant, the woman, the spiritualist,
she's in a squad room.

305
00:28:15,990 --> 00:28:16,990
Yeah.

306
00:28:18,410 --> 00:28:19,750
I think you ought to be in on this,
Doctor.

307
00:28:20,210 --> 00:28:23,090
But I don't think you ought to let on
that you're a shrink, okay?

308
00:28:23,330 --> 00:28:24,430
Anything you say, Lieutenant.

309
00:28:32,190 --> 00:28:33,670
All right, Harry, would you move?

310
00:28:34,770 --> 00:28:35,770
Thank you.

311
00:28:37,290 --> 00:28:40,270
I'm sorry to get you here this late,
Mrs. Temple, but it is important.

312
00:28:40,930 --> 00:28:42,530
Mrs. Temple, this is Barbara Kirk.

313
00:28:43,070 --> 00:28:44,330
Barbara Kirk, Mrs. Temple.

314
00:28:45,130 --> 00:28:46,790
Barbara is a psychic consultant.

315
00:28:47,420 --> 00:28:50,120
You know, she writes books on
spiritualism and like that.

316
00:28:50,940 --> 00:28:57,560
This building, it's very overpowering
being

317
00:28:57,560 --> 00:28:58,560
here, Lieutenant.

318
00:28:58,920 --> 00:29:03,360
A lot of very painful things have
happened to a lot of poor souls in this

319
00:29:03,360 --> 00:29:04,960
building. Well, I can't deny that.

320
00:29:05,880 --> 00:29:12,400
Mr. Temple, we've been wondering how you
might be able to help us find the

321
00:29:12,400 --> 00:29:13,820
murderer with these dreams you've been
having.

322
00:29:15,160 --> 00:29:16,160
Well...

323
00:29:17,520 --> 00:29:19,800
I haven't seen any faces, clearly.

324
00:29:20,800 --> 00:29:24,040
I don't know how I could dream them any
differently.

325
00:29:24,780 --> 00:29:27,640
Would you consider letting yourself be
hypnotized?

326
00:29:29,960 --> 00:29:34,900
Hypnotized? Suppose, Mrs. Temple, you
had a client who confessed to you that

327
00:29:34,900 --> 00:29:39,080
was the murderer in one of your trances.
This goes into your subconscious, and

328
00:29:39,080 --> 00:29:43,000
the doctor, through hypnosis, might help
you to remember who it is.

329
00:29:43,220 --> 00:29:46,740
I am in touch with the spirits of the
dead.

330
00:29:47,320 --> 00:29:51,860
That has nothing to do with hypnosis.
You sound stupid for a psychic, young

331
00:29:51,860 --> 00:29:58,220
lady, and probably very profound as a,
what, psychiatrist or something.

332
00:29:59,060 --> 00:30:01,580
I'm very uncomfortable here.

333
00:30:02,240 --> 00:30:04,080
Mrs. Neville, you called with your
dream.

334
00:30:05,660 --> 00:30:06,860
So they're troubling you.

335
00:30:07,220 --> 00:30:08,220
I'm sorry.

336
00:30:08,540 --> 00:30:15,540
I, uh, I simply refuse to be with people
who don't

337
00:30:15,540 --> 00:30:16,540
believe.

338
00:30:16,670 --> 00:30:17,910
Just one more thing, Mrs. Temple.

339
00:30:21,170 --> 00:30:24,370
There's a possible suspect from a
description given by a bartender. Do you

340
00:30:24,370 --> 00:30:25,370
recognize it at all?

341
00:30:29,690 --> 00:30:30,870
Stavros? Yes, sir.

342
00:30:33,050 --> 00:30:34,370
Would you take Mrs. Temple home?

343
00:30:35,130 --> 00:30:37,350
And look around, keep your eyes open.

344
00:30:37,950 --> 00:30:41,070
And stake out the neighborhood in case
he should show up. Thank you, Mrs.

345
00:30:41,170 --> 00:30:42,170
Temple.

346
00:30:43,050 --> 00:30:44,170
This way, Mrs. Temple.

347
00:30:47,600 --> 00:30:49,140
What do you think? She's holding back
anything?

348
00:30:49,600 --> 00:30:53,380
Yeah. I think she wanted to slug us
both.

349
00:30:56,720 --> 00:30:57,720
Thanks,

350
00:30:58,500 --> 00:30:59,500
Barbara. Okay.

351
00:31:04,340 --> 00:31:09,680
Lieutenant, that tire tread at the scene
last night? Yeah. It matches a heavy

352
00:31:09,680 --> 00:31:10,840
-duty Japanese import.

353
00:31:11,460 --> 00:31:15,360
It's been sold to a number of car rental
agencies and a few cab fleets. Well,

354
00:31:15,380 --> 00:31:17,820
you start showing the picture of the
rental agents and the cab dispatches.

355
00:31:18,580 --> 00:31:21,320
It's going to take a day or two, so get
on it right away and get Saperstein to

356
00:31:21,320 --> 00:31:22,320
help you. Right.

357
00:31:24,200 --> 00:31:25,200
Freak.

358
00:31:25,540 --> 00:31:27,060
Whoever you are, take a night off, okay?

359
00:31:34,700 --> 00:31:35,700
Arthur?

360
00:31:36,020 --> 00:31:37,700
Listen, I'd like to try again.

361
00:31:40,320 --> 00:31:41,320
And how?

362
00:31:41,340 --> 00:31:42,340
Sure, I'm lonely.

363
00:31:43,460 --> 00:31:46,720
But I don't intend to stay that way
forever.

364
00:31:47,940 --> 00:31:49,560
After all, I'm only human.

365
00:31:52,040 --> 00:31:53,560
But I'd rather be with you.

366
00:31:56,160 --> 00:31:59,140
So, I'll see you after the meeting.

367
00:32:01,180 --> 00:32:02,220
We'll talk it over.

368
00:32:05,260 --> 00:32:06,260
Please.

369
00:32:32,300 --> 00:32:33,440
I put your cigarette out.

370
00:32:34,680 --> 00:32:35,780
I hope you don't mind.

371
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
Here.

372
00:32:42,720 --> 00:32:43,720
Thanks.

373
00:32:45,900 --> 00:32:46,900
Wow.

374
00:32:48,620 --> 00:32:50,580
That's a beautiful pair of rings.

375
00:32:52,600 --> 00:32:55,960
What? Your old man's going to walk
through the door and punch me out,

376
00:32:57,360 --> 00:33:01,100
That would be interesting, but... I
don't think so.

377
00:33:01,530 --> 00:33:05,230
You, uh, want to go to a party tonight?

378
00:33:07,930 --> 00:33:10,070
I think I'm going to be busy later.

379
00:33:11,530 --> 00:33:12,830
At least I hope I am.

380
00:33:15,830 --> 00:33:18,310
But if it doesn't work out, maybe I'd
better go to a party.

381
00:33:18,930 --> 00:33:20,210
A couple of laughs, huh?

382
00:33:20,510 --> 00:33:21,730
It's only a small party.

383
00:33:22,070 --> 00:33:23,690
It may be too intimate for you.

384
00:33:26,790 --> 00:33:27,790
One couple.

385
00:33:43,690 --> 00:33:48,410
If I'm back in a couple of hours... Why
not?

386
00:33:48,790 --> 00:33:49,790
Huh?

387
00:34:19,639 --> 00:34:21,360
Central. Lieutenant, line two.

388
00:34:25,380 --> 00:34:26,380
Lieutenant Kojak.

389
00:34:27,480 --> 00:34:28,480
Yes, Central.

390
00:34:30,699 --> 00:34:31,699
All right.

391
00:34:32,900 --> 00:34:35,139
Tell Detective Stavros to stay there.
I'm on my way.

392
00:34:36,620 --> 00:34:37,620
Cracker!

393
00:34:40,940 --> 00:34:43,040
Don't be afraid, my son.

394
00:34:43,780 --> 00:34:45,300
They, too, are gully.

395
00:34:45,600 --> 00:34:47,620
Right now, there's this other one
waiting for me.

396
00:34:49,070 --> 00:34:51,190
The same place where I picked up the
first one, Father.

397
00:34:52,790 --> 00:34:54,929
She has a husband, I know that for sure.

398
00:34:57,110 --> 00:35:04,030
No one should turn their back on their
loved ones, Leah.

399
00:35:05,190 --> 00:35:06,190
No.

400
00:35:06,830 --> 00:35:07,950
They shouldn't.

401
00:35:09,510 --> 00:35:15,630
Leah! What is it, Father? I feel hostile
forces close at hand.

402
00:35:16,230 --> 00:35:17,230
Outside.

403
00:35:54,000 --> 00:35:55,020
I'll check his hack license.

404
00:35:55,420 --> 00:35:57,880
Yeah, in the meantime, what? Maybe the
old lady can help us.

405
00:36:06,060 --> 00:36:07,900
Miss Temple, that man who was here, what
did he want?

406
00:36:08,180 --> 00:36:09,180
He is a client.

407
00:36:09,960 --> 00:36:14,820
He has a right to his privacy, and so do
I. He doesn't have a right to kill

408
00:36:14,820 --> 00:36:17,600
people, which is what I'm afraid he's
been doing. Now, please, help me.

409
00:36:18,140 --> 00:36:23,040
Lieutenant, in the presence of such
hostile vibrations...

410
00:36:23,600 --> 00:36:25,940
There's nothing I can do. What did he
talk about?

411
00:36:26,280 --> 00:36:27,680
I have no idea.

412
00:36:28,220 --> 00:36:29,660
No idea at all.

413
00:36:31,880 --> 00:36:33,780
Please leave me alone.

414
00:36:40,580 --> 00:36:42,660
Hey, here, draft.

415
00:36:42,960 --> 00:36:45,080
Hey, uh, Mrs. Fielding called for you.

416
00:36:46,400 --> 00:36:49,240
She said that things didn't turn out as
good as she expected and...

417
00:36:49,850 --> 00:36:52,630
She's coming, but she's gonna be a
little late. She went home to change

418
00:36:52,630 --> 00:36:53,990
for a party or something. Yeah

419
00:36:53,990 --> 00:36:59,710
Well

420
00:36:59,710 --> 00:37:07,410
Helen

421
00:37:07,410 --> 00:37:13,370
you haven't lost a husband You've gained
a second life

422
00:37:13,370 --> 00:37:15,250
why not

423
00:37:25,480 --> 00:37:26,480
I hope it's easy.

424
00:37:36,060 --> 00:37:38,620
Hey, it's everything you asked for.

425
00:37:39,920 --> 00:37:41,200
One FM transmitter.

426
00:37:42,920 --> 00:37:45,000
One brown suit with black necktie.

427
00:37:46,660 --> 00:37:50,680
And one tired and very confused captain
of police. Now, you've got an alarm out

428
00:37:50,680 --> 00:37:52,200
on this Arlen character. What's up?

429
00:37:52,730 --> 00:37:55,670
You know, Mrs. Temple always knows Frank
in advance.

430
00:37:56,430 --> 00:37:58,270
But she wouldn't talk about it if she
can't.

431
00:37:58,870 --> 00:38:02,630
Now, if someone's out there about to do
another housewife, I want you to find

432
00:38:02,630 --> 00:38:03,630
out about it.

433
00:38:03,790 --> 00:38:06,370
You're the only one of us she hasn't
seen. Here, put this transfer in the

434
00:38:06,370 --> 00:38:07,370
of your pocket. All right.

435
00:38:07,830 --> 00:38:08,990
Now, what does that do for us?

436
00:38:09,510 --> 00:38:10,509
Well, you're Mr.

437
00:38:10,510 --> 00:38:11,249
Mosta, right?

438
00:38:11,250 --> 00:38:12,370
Husband of the first victim.

439
00:38:12,870 --> 00:38:17,050
Now, just go over there, press the bell
or whatever, the door's open, walk right

440
00:38:17,050 --> 00:38:20,810
in. Tell her you're gonna kid yourself
unless you can talk to your wife.

441
00:38:21,290 --> 00:38:22,290
You're kidding.

442
00:38:22,730 --> 00:38:26,930
Frank, you get in touch with Vera
Marston, that means you're really in

443
00:38:26,930 --> 00:38:28,450
with Mrs. Temple's subconscious,
whatever.

444
00:38:29,410 --> 00:38:32,250
Anyway, later on, find out about the
killer.

445
00:38:32,850 --> 00:38:35,670
Pretend you're in, pretend you're in a
little theater or something. Remember,

446
00:38:35,810 --> 00:38:37,290
you're on the radio and I'll give you a
review later.

447
00:38:38,350 --> 00:38:39,350
Yeah.

448
00:38:51,690 --> 00:38:52,690
My place taken?

449
00:38:55,050 --> 00:38:56,110
I've been saving it.

450
00:38:58,090 --> 00:39:00,650
Is there time for a drink before this
party begins?

451
00:39:01,310 --> 00:39:02,310
Sure is.

452
00:39:02,710 --> 00:39:04,030
Bartender? Yes, sir.

453
00:39:09,590 --> 00:39:14,370
For two days I haven't slept since my
wife died. I've got to talk to her.

454
00:39:18,070 --> 00:39:19,070
Everything is a...

455
00:39:22,670 --> 00:39:23,670
No more.

456
00:39:23,850 --> 00:39:28,190
And at this time of night, I shall have
to insist on $20.

457
00:39:28,810 --> 00:39:30,210
Of course.

458
00:39:30,690 --> 00:39:31,890
Of course.

459
00:39:37,670 --> 00:39:40,850
And, um, what is your wife's name?

460
00:39:41,310 --> 00:39:42,350
Vera Marston.

461
00:39:43,270 --> 00:39:45,790
She was murdered two days ago.

462
00:39:46,630 --> 00:39:48,990
Strangled. Mrs. Marston?

463
00:39:54,410 --> 00:39:58,770
I believe I shall have no difficulty
whatsoever in contacting her, Mr.

464
00:40:03,150 --> 00:40:09,190
Mrs. Vera Marston, I have here your
beloved husband seeking to communicate

465
00:40:09,190 --> 00:40:15,910
across the great gulf of mystery and
speak once again

466
00:40:15,910 --> 00:40:16,910
with you.

467
00:40:45,070 --> 00:40:46,230
I don't understand what happened.

468
00:40:46,490 --> 00:40:48,130
We all loved you.

469
00:40:49,110 --> 00:40:50,510
Who are you?

470
00:40:53,170 --> 00:40:54,170
Vera, listen.

471
00:40:55,890 --> 00:41:00,190
Anybody who would hurt you doesn't know
what he's doing. He's crazy.

472
00:41:00,470 --> 00:41:03,430
But he's got to be stopped before he
hurts somebody else.

473
00:41:03,850 --> 00:41:04,850
No.

474
00:41:06,070 --> 00:41:10,610
I deserved it. I was unfaithful to my
husband.

475
00:41:11,170 --> 00:41:12,290
Who are you?

476
00:41:16,300 --> 00:41:22,240
Well, then, I owe a debt to the person
who unmasked this dreadful treachery on

477
00:41:22,240 --> 00:41:23,240
your part.

478
00:41:23,440 --> 00:41:24,440
Yes.

479
00:41:25,060 --> 00:41:29,100
You owe him a debt, but you are not
alone.

480
00:41:29,880 --> 00:41:31,520
I'd like to thank him.

481
00:41:33,360 --> 00:41:35,360
You know where I can thank him?

482
00:41:36,460 --> 00:41:38,220
I think so.

483
00:41:39,200 --> 00:41:40,200
Where?

484
00:41:41,440 --> 00:41:45,040
I can see him, you know, from where I...

485
00:41:46,190 --> 00:41:50,550
In the bar where he picked me up. Oh,
yes.

486
00:41:51,170 --> 00:41:52,190
He has another.

487
00:41:53,050 --> 00:41:54,050
Like me.

488
00:41:54,310 --> 00:41:55,310
The Jubilee.

489
00:41:58,490 --> 00:41:59,690
Let me get a taxi.

490
00:42:00,090 --> 00:42:04,850
Oh, um, it's just a couple of blocks,
Leon. Why don't we walk?

491
00:42:06,950 --> 00:42:07,950
Whatever.

492
00:42:33,390 --> 00:42:36,510
Would you like a drink or something,
Leon?

493
00:42:38,590 --> 00:42:41,890
Oh, yeah. This is supposed to be a
party, isn't it?

494
00:42:43,070 --> 00:42:44,070
Sure.

495
00:42:44,490 --> 00:42:45,490
I'll get some ice.

496
00:42:53,850 --> 00:42:54,910
Sure, he just left.

497
00:42:55,730 --> 00:42:56,689
With someone?

498
00:42:56,690 --> 00:42:57,830
Yeah, Mrs. Fielding.

499
00:42:58,290 --> 00:42:59,430
Well, I'll try her apartment.

500
00:42:59,650 --> 00:43:02,090
You check out his home address there and
then get down there.

501
00:43:02,650 --> 00:43:03,890
You know, she's a real nice lady.

502
00:43:04,810 --> 00:43:05,810
Yeah.

503
00:43:19,230 --> 00:43:22,870
Would you believe that one of the few
things my husband took with him was an

504
00:43:22,870 --> 00:43:26,450
bucket? He said they don't make fun like
they used to.

505
00:43:44,100 --> 00:43:45,140
Yeah. What's this?

506
00:43:46,620 --> 00:43:47,920
Your hard -to -get number?

507
00:43:48,840 --> 00:43:51,900
No. It's my hard -to -decide number, I
guess.

508
00:43:53,460 --> 00:43:54,460
Mrs. Fielding.

509
00:43:56,260 --> 00:43:57,260
The gas man.

510
00:43:58,000 --> 00:43:59,160
You left your door open.

511
00:44:20,590 --> 00:44:21,630
Now you look at her.

512
00:44:24,730 --> 00:44:26,690
But somebody had to take care of them.

513
00:44:29,890 --> 00:44:30,930
What do you see?

514
00:44:52,010 --> 00:44:56,850
My brother Llewellyn wrote the
definitive book on Welch mythology.

515
00:44:58,390 --> 00:45:02,890
Ah, that must be your friend who called
up, said he's picking you up.

516
00:45:05,570 --> 00:45:06,610
Mrs. Teville?

517
00:45:07,770 --> 00:45:11,230
Lieutenant, I thought I told you...
We're together.

518
00:45:18,250 --> 00:45:20,090
It's Leon, isn't it?

519
00:45:20,940 --> 00:45:21,940
I know it is.

520
00:45:24,160 --> 00:45:29,460
He comes here so troubled, urgent,

521
00:45:29,600 --> 00:45:32,040
so alone.

522
00:45:33,260 --> 00:45:34,600
But he will be all right.

523
00:45:35,220 --> 00:45:36,220
Yes.

524
00:45:36,960 --> 00:45:39,480
You know, Mr. Temple, that sketch I
showed you?

525
00:45:39,760 --> 00:45:42,340
Well, if you identified it, you know you
could have saved us a lot of trouble

526
00:45:42,340 --> 00:45:43,340
tonight.

527
00:45:43,360 --> 00:45:44,440
This is him, isn't it?

528
00:45:58,790 --> 00:46:04,770
Leon looked a great deal more like my
husband

529
00:46:04,770 --> 00:46:07,370
when we first met.

530
00:46:08,610 --> 00:46:11,010
When we were young.

531
00:46:12,410 --> 00:46:13,410
I understand.

532
00:46:14,250 --> 00:46:15,810
Well, I'm sorry to have troubled you.

533
00:46:16,050 --> 00:46:18,410
Good night, Mr. Marston. Good night, Mr.
Marston.

534
00:46:19,150 --> 00:46:20,150
Oh.

535
00:46:21,890 --> 00:46:22,890
Mrs. Temple.

536
00:46:25,210 --> 00:46:26,610
Pleasant dreams, okay?

537
00:46:27,820 --> 00:46:28,900
The same to you, Lieutenant.

538
00:46:29,760 --> 00:46:32,240
I know how hard it must be for you.

539
00:46:32,560 --> 00:46:34,240
A lot of the time.

